22:39

Мне дано все, чтобы жить возвышенной жизнью. А я гибну в лени, разврате и мечтании.
Народ, скажите, кто-то может перечислить мне, как Гарсия называла Моргана в сериале? Потому что при переводе фиков у меня мозги слипаются от всех этих креативов дорогих авторов, типа honey bunches, sugar cakes, sweet и тд. Я прямо ЧУВСТВУЮ, как наступает на пятки сахарный диабет:facepalm3:

@темы: Penelope Garcia - Kirsten Vangsness

Комментарии
22.04.2019 в 10:26

Струмочок зневаги і калюжа роздратування.
22.04.2019 в 15:20

Tell me how all this, and love too, will ruin us.
ты переводишь?
думаю, можно просто найти все уменьшительно-ласкательные прозвища, связанные со сладостями и выпечкой - не ошибешься:-D
22.04.2019 в 15:42

Мне дано все, чтобы жить возвышенной жизнью. А я гибну в лени, разврате и мечтании.
Benedict in love, ничего себе, я и не знала, что их СТОЛЬКО:-D Спасибо!

maricon lanero, таки-да. Ну, почему бы не попробовать - "пирАжочек", "кексик", "сладкие щечки", "медовая ловушка"... а, нет, это не из этой оперы:lol: У меня будет САХАРНАЯ КОМА, Гарсия, сжалься, о, богиня розового и блестящего!
22.04.2019 в 15:48

Струмочок зневаги і калюжа роздратування.
hirasava, пжлста. Мне кажется, это ещё не всё :lol:
22.04.2019 в 20:22

Tell me how all this, and love too, will ruin us.
hirasava, шоколадный заяц:-D (мой ласковый мерзавец)
зато как ты прокачаешься в ласковых прозвищах!:chups: