Автор:
FinnishsphinxНазвание: Список Ф. ( The F-List)
Ссылка на оригинал:
тутРазрешение автора: получено
Переводчик:
LlewlinБета: место вакантно
Пэйринги: Спенсер Рид/Дерек Морган, Шон Хочнер/Кейн Кристенсен
Рейтинг: PG
Дисклэймер: Все не наше и т.д.
A/N: Это всего лишь маленький отрывок большой истории. Если вам интересно, то у автора есть еще много всего.
A/N1: для
Half NelsonСписок Ф- Я вернулся, - сообщил Рид от двери и присел, чтобы отстегнуть ошейник Клуни, - это была машина Шона?
- Да, он только что уехал, - Морган наклонился, подхватывая собаку, - ты не поверишь, что ему было нужно.
- Ну?
- Ну что?
- Ты собираешься мне рассказать?
- Точно. Он приходил, чтобы спросить нашего совета, потому что мы - самая старая парочка волов из тех, что все еще в упряжке. Это его выражение, не мое.
- Что за совет?
- Во-первых, он хотел узнать, есть ли у нас стек и атласные трусы.
- Извини, я спрашивал…
- Нет, я серьезно. Сначала он что-то бормотал про жокеев, а потом протянул мне это, - Морган показал ему зачитанный журнал, - он следует их программе.
- Какой программе?
- Как заставить землю трястись.
- Что это значит?
- В основном, чтобы сохранить новизну отношений. У них есть эти упражнения.
- Я не хочу знать.
- Ты хочешь знать, - усмехнулся Морган, - первое из них называется «Список Ф».
- Что означает Ф?
- Фантазия. Партнёры составляют список своих фантазий, а потом стараются его воплотить в своей сексуальной жизни.
- Мы такое уже пробовали. Ты оделся как мужчина в чёрном и пришел допрашивать меня.
- И ты начал смеяться посередине допроса. Но это может быть прикольно. Я тебе рассказывал о своей библиотечной фантазии?
* * *
Шон повертел в руках карандаш. В конце концов, он взглянул поверх блокнота на Кейна, который выполнял отжимания под монотонный ритм ТВ-новостей.
- Эй?
- Что?
- Ты можешь сделать перерыв?
- Зачем?
- Я хочу кое о чем с тобой поговорить.
- Подожди секунду… сто девяносто девять, двести, - Кейн уселся на ковре, скрестив ноги, и вопросительно уставился на Шона, - хорошо. О чём ты хотел поговорить?
- Ты когда-нибудь переодевался в жокея?
- Это твой вопрос на миллион долларов? Нет, я никогда не переодевался в жокея.
- В священника?
- Нет.
- В Багз Банни?*
- Все еще нет. Почему ты спрашиваешь?
- Я прочитал эту статью – как сохранить отношения. Очень важно, чтобы партнеры знали о предпочтениях друг друга.
- Ты хочешь сказать, я сделал что-то, что тебе не понравилось?
- Нет.
- Я упустил что-то из того, что тебе нравится?
- Так в чём проблема?
- Тут нет проблемы. Я просто хочу быть уверен, что проблема не появится из-за подавленных желаний. Вот поэтому нужен список.
- Список?
- В статье сказано, что мы должны составить список наших фантазий, а потом осуществить их вместе.
- И ты мечтаешь о Багз Банни?
- Мне нравится его гонор. И у него приятный мех.
- Это противно, а не возбуждающе.
- А что насчет тебя? Хочешь, чтобы я переоделся в танцора диско семидесятых?
- В трансвестита?
- Удар ниже пояса… Что насчёт ситуации? Что-нибудь действительно подстегивает твое воображение?
- Например?
- Например... Невинный школьник и порочный учитель?
- Возмутительно.
- Фермер и бродяга-ковбой?
- Абсолютно банально.
- Мальчик из группы и старый менеджер?
- В мальчуковых группах нет ничего сексуального.
- Звезда ретро-порно с закрученными усиками?
- Я даже не хочу об этом думать, - Кейн увеличил громкость на телевизоре. Ведущий новостей продолжал свой монолог, - И я не буду отращивать усики.
- То есть, нет ничего, что бы ты хотел попробовать? Никаких маленьких грязных фантазий, которые ты бы хотел обыграть?
- В общем, нет, - Кейн потянулся, - меня все устраивает.
- Если бы мне этого так сильно не хотелось , я был бы польщен твоим мнением.
- Слушай… Если ты хочешь что-то попробовать, составь список. Я посмотрю на него и решу, что мы можем попробовать, но предупреждаю. Я не переоденусь в костюм кролика, я не надену парик с косичками и золотую цепь, и я не притронусь к тебе, если ты оденешься как проститутка. Опять.
- Это было на Хэллоуин. Я был Фрэнком эн Фёртером.**
- Неважно. Женская одежда на тебе отбивает всякое желание.
* * *
- Морган?
- Красавчик?
- Ты можешь мне объяснить?
- Что?
- Почему все закончилось сексом на кушетке?
- Ты упомянул классификацию по алфавиту.
- Значит… библиотекари действительно заводят тебя?
- Я думаю, все дело в шшшш.
- В чем?
- Никаких громких разговоров в библиотеке, иначе библиотекарь придёт и отшлепает тебя.
- С тобой такое случалось?
- Я все еще надеюсь, - Морган вздохнул и скользнул пальцами по потной груди гения, - мы можем перейти к исследованию?
- Сейчас?
- Я подойду к книжному шкафу, начну громко разговаривать, а ты шикнешь на меня.
- Морган… Рид невольно захихикал, - не пойми меня неправильно…
- Что?
- Некоторые твои фантазии такие эксцентричные, что даже я не могу анализировать их с каменным лицом.
* Кролик Багз - персонаж американских мультиков
**Фрэнк эн Фёртер - персонаж фильма "Шоу ужасов Рокки Хоррора", сумасшедший учёный-трансвестит с далекой планеты Трансильвания
@темы:
перевод,
Derek Morgan - Shemar Moore,
Dr. Spencer Reid - Matthew Gray Gubler,
фик,
слеш
А мне очень понравилось. Улыбает уже после первого абзаца, такие придурки они.
Спасибо тебе большое!
Ну, у автора они такие, да. Рада, чтопонравилось.
великолепно! спасибо за перевод!