Название: Подарок Гидеона (
Gideon's Gift)
Автор: Lynn Ashe
Переводчик: squirrel-alxПерсонажи: Джейсон Гидеон
Рейтинг: PG-15
Жанр: ангст
Размер: ~600 слов
Разрешение на перевод запрошено
Примечание: тайм-лайн 3.01
От автора: Мысль плавала на задворках сознания и, злясь на Гидеона, я начал писать это. Но всё пошло совершенно не в том направлении, в каком я ожидал.
Гидеон был великим героем, и, как и все великие герои, делал большие ошибки.
читатьВедь зло переживает
Людей, добро же погребают с ними.
У. Шекспир, "Юлий Цезарь" (пер. Зенкевич)
Разумеется, есть причины не делать этого.
Он усилием воли расслабляет руки, когда осознает, что снова сжимает их, заламывает. Привычка появилась после Бостона, вернулась после Джорджии, и он все еще ловит себя на этом, когда эмоции берут верх над мыслями.
Он превращает неосознанное движение в целенаправленное действие, зажигая толстую свечу.
Воздух свеж. Он забыл включить отопление. Тонкий слой пыли сглаживает углы фотографий, мебели, выключенного монитора охранной системы. На кухонном столе лежат яблоки. Они с дерева в миле от домика. Падалица, подгнили.
Он смотрит на свой пистолет и на потёртый серый бумажник, в котором держит значок. Они упрекают его. Они заставляют его думать о Риде.
* * *
- Я выиграл.
Ликование сменило удивление на лице Рида. Хотя в самолете было тепло, на нем был кардиган поверх свитера и рубашки и, Гидеон был уверен, еще и футболка под ней.
Но черты лица молодого человека стали менее жесткими, чем еще месяц назад. В пальцах его левой руки, взметнувшейся и зависшей над черным конем, которым он поставил Гидеону мат, не было и намека на дрожь.
Глаза Рида сверкнули:
- Вы поддались мне?
- Разве сегодня твой день рождения?
Слегка наклонив голову, Спенсер обдумал это выражение и просиял.
Возможно, блеск в этих глазах был лишь отражением. В их глубине лежали тени, от которых у Гидеона слезились глаза, потому что эти тени не исчезли, даже когда иссякли злость, боль и смятение. И, косвенно, это была его вина.
И теперь Хотч был отстранен, Прентисс, возможно, собиралась сдать значок, и всё разваливалось на части.
Прикосновение успокоило его стиснутые ладони. В удивлении он вскинул голову быстрым движением прежде, чем неловкость заставила бы молодого человека отпрянуть и забормотать оправдания, заикаясь и улыбаясь нервно.
Но Рид не двинулся, два пальца едва касались запястья Гидеона.
- Все будет хорошо.
Нежность в глазах Рида почти позволила ему поверить в прощение.
* * *
Треск врывается в его воспоминания. Он успокаивает сорвавшееся сердце и убирает руку от бедра, куда потянулся за пистолетом, который сам же отложил в сторону; осматривается.
Изображение Accipiter novaehollandiae, Светлого ястреба, крепко сбитого, совершенного хищника, лежит смятое среди осколков стекла и сломанных планок рамки. Вес, время - что-то - разрушило крепление.
Раздражение вспыхивает в нем, когда он осматривает беспорядок. Куда он положил метлу? Он не собирается порезаться осколками. Рамка была из дуба.
Дуб должен быть крепким.
Несокрушимым.
Звук - рыдание - вырывается у него из груди. Дом сотрясается вместе с ним. Звук повторяется и приносит с собой ужасную боль. Он плакал раньше, но это - не облегчение. Это - разрушение.
Он идёт, спотыкаясь, к столу, где лежат его значок и пистолет. Садится, подбирает оружие и вертит его в мерцающем свете свечи. Огонек дрожит, синеватый, особенно горячий и яркий в последнее мгновение перед смертью.
Он сидит в темноте. Он думает о своем сыне. Образ Стивена плоский и неподвижный, как фотография, и голос его в памяти звучит неправильно. Боже, как он любил своего сына.
Он думает о Риде. О доверии в его глазах, о том, как танцевали его руки, когда мысли опережали слова, как постепенно он вырос из своей неуклюжести.
Он знает, кто, из всех людей в его жизни, придет в эту хижину. Стройная фигура замрет в тени дверного проема, и первое, что он заметит, будет запах. Он окинет взглядом комнату, навсегда запечатлевая в своей проклятой памяти кровавую лужу на полу, стену и потолок, усеянные плотным кусочками мозгового вещества и маленькими обломками кости.
Да, есть причины не делать этого.
Он медленно тяжело выдыхает. Откладывает пистолет.
Вместо всего этого он пишет письмо. Пишет о счастливом конце.
Это будет его последний подарок.
----
FIN
@темы:
перевод,
Dr. Spencer Reid - Matthew Gray Gubler,
Jason Gideon - Mandy Patinkin,
фик,
джен