Разумные люди, глава 32
читать дальше***
- В Джонсборо я больше не вернулся, - продолжил Генри. – Полгода подрабатывал то тут, то там. Пытался разыскать тех людей. Мне хотелось на них посмотреть. Понять, почему выбрали именно их.
- Кто выбрал? – спросил Морган.
Генри пожал плечами:
- Тот, кто показывал Джеку то, что он видел. По-моему, это очевидно.
- Джек что, сказал не только, как их зовут, но и где искать? Вот так вот адреса и телефоны сообщил?
- Не конкретно. Я потом кучу времени провел, пытаясь понять, каких именно людей он имел в виду.
Да Джек и сам не знал. Где-то в бреду (Генри так и не приучился называть это видениями) заметил название города, где-то упоминал про погоду или про дом, или про собаку, - и из этих крошек за полгода Генри составил свой список.
- Первым был Джейсон О'Райли из Миссури. Я шел за ним весь день, а он меня даже не заметил. Вечером я позвонил ему в дверь, наплел что-то про статистическую службу. Он открыл. Сам не знаю, чего я от него хотел. Поговорить, вроде. Только о чем тут говорить? В общем, я достал нож, просто чтоб он слушал меня и не отвлекался. А ему как будто даже и не страшно было. Он только казался ужасно раздраженным и молчал, и меня это так взбесило, я даже не помню, как его ударил, помню только, как он упал, а я стоял над ним и пытался понять, зачем всё это сделал.
Он перевел дыхание и посмотрел на доктора Рида. Тот молчал.
- Я в то время постоянно носил с собой робота. Маленького такого, облезлого. Игрушка Джека. Она долго болталась у нас дома, и я зачем-то прихватил её, когда уезжал. И вот когда этот Джейсон лежал на полу, кровь еще, знаете, у него на ране так пузырилась неприятно… Я положил робота рядом с ним. Наверное, мне хотелось себе показать, что это вроде как было не зря. Что я этого парня не просто так грохнул. И в следующий раз, когда я шел… Я просто купил на остановке какую-то плюшевую сову, самую дешевую. И ночью в парке застрелил Сандру Гилрой. Это было на День благодарения. Второй раз уже получилось, что это произошло в праздник, и я подумал — наверное, так оно и надо. И поехал искать следующего.
Лицо у Генри было раздосадованное, и Рид подумал, что он совсем не жалеет – ему противно, неприятно то, о чем он говорит, – но он не жалеет.
Будто подслушав его мысли, Дерек спросил:
- Ты получал от этого удовольствие, да?
Генри посмотрел на него, как на чокнутого.
- Ты это серьезно? Думаешь, можно получать удовольствие от того, что кого-то убиваешь?
Морган приподнял брови и промолчал.
***
На самом деле, это было отвратительно. Генри прекратил бы еще после первого раза, когда этот мистер О’Райли, на редкость неприятный тип, лежал перед ним навзничь, похожий на опрокинутого животом кверху жука, и смотрел на Генри выпученными глазами. Тупой, ничего не понимающий взгляд. Это было ужасно и этого бы хватило Генри на кошмары до самой смерти.
После он, не разбирая дороги, шел по какой-то местной Черчилль-роуд, глядя прямо перед собой. Куртка была вся в мелких брызгах крови, на черном было не заметно, но сам Генри чувствовал их так, будто они жгут ему голую кожу. Какая-то женщина натолкнулась на него и выронила синий картонный стаканчик с пепси, а он неловко извинился и чуть не заплакал.
А потом, когда солнце уже почти докатилось до горизонта, он почувствовал, что стало легче дышать, как будто что-то прозрачное, туго натянутое вокруг него, как брезент вокруг мертвой Лоры Палмер, ослабло. Он сел на скамейку в сквере, достал нож, все еще испачканный кровью Джейсона, и сжал в ладони лезвие. От боли в голове прояснилось, и он попытался ухватить мысль, которая уже полдня не давала ему покоя, какое-то смутное воспоминание, связанное с этим О’Райли. Он вспомнил его мертвое лицо, опустил голову на руки и попытался еще раз. Джейсон. Убийство. Джек. Да, Джек в тот раз что-то такое сказал, оно было как раз про это, как раз…
И он вспомнил.
- Лица… такие страшные, - всхлипывал Джек той ночью. Последние дни он казался таким худющим, мелким, у Генри что-то внутри ломило от жалости и страха, потому что Джек всегда был наглый и умный, а этот замученный пацан на больничной койке – это же совсем не он.
- Они все одинаковые, - шепотом жаловался он, мотая головой, - все мертвые и все одинаковые, Генри, они одинаковые, они все умрут, все, они умрут, а он не родится, надо, чтоб не было детей, чтоб не успели, и он тогда не родится, и будет тишина, кто-то из их детей, но его не будет, не дай ему родиться, не дай, Генри, Генри, это ты, рядом будешь стоять ты, а потом она, мы успеем исправить, этого не должно было случиться так рано, не дай этому случиться так рано, не дай, не дай.
Джек впервые за последние дни обращался к нему по имени, и это, пожалуй, была самая жуткая речь, какую Генри слышал в своей жизни.
Постепенно Джек затих и открыл глаза, устало глядя в потолок.
- Сколько времени? – хрипло спросил он и поднял руку, бездумно вытирая слезы.
- Не знаю, - сказал Генри.
Джек бледно усмехнулся и, протянув руку, провел по его плечу.
- Ну и видок у тебя, чувак, - тихо сказал он и повернулся набок. – Спи давай.
Генри послушно прикрыл глаза и даже не заметил, как заснул.
Когда он проснулся, Джек уже умер.
«Они все одинаковые», - повторил он про себя, сидя на скамейке перед супермаркетом.
Раньше он никак не мог поверить всерьез, старался не вспоминать ту последнюю ночь и вообще не думать об этом слишком много. Но теперь главное стало ясно - словно только после первого убийства это можно было понять.
Предсказание надо исполнить. И всё.
А кто там не родится, если он все сделает правильно – это уж не его дело. Судя по страху в голосе Джека, если не родится, так тем лучше. А он просто должен сделать так, как хотел Джек. Потому что он никогда не захотел бы ничего плохого, это уж Генри знал как никто другой.
Мертвое отупение куда-то делось, Генри чувствовал себя спокойным и почему-то утешенным.
Это ощущение – все, что у него было, но этого оказалось достаточно. В следующий раз он накупил на остановке разных игрушек. Столько же, сколько осталось людей в списке.
Потом, после третьего дела (так называл их про себя Генри), он понял еще кое-что.
В этих людях, во всех, было что-то невероятно, почти отталкивающе похожее - во взгляде, манере, словах, и жалость к ним получалась какой-то смутной, не в полную силу.
«Они все одинаковые», - сказал Джек, и теперь это прозвучало совсем по-другому.
Теперь, подходя к жертве, он иногда задавал вопрос, всегда один и тот же: «У тебя есть дети?»
Впрочем, он и так знал, какой услышит ответ.
Однажды, после пятого убийства, он зашел в церковь, и всё ждал, когда невидимая рука вышвырнет его оттуда, убийцу и грешника, - но ничего не произошло. Там было почти темно и очень тихо, и Генри встал на колени, глядя в пол.
- Скажи мне, - шепотом сказал он. – Покажи мне как-нибудь, что то, что я делаю, тебе нужно. Покажи мне, чтобы я знал. Мне надо знать.
Он еще долго простоял так, ожидая ответа, пока совсем не стемнело.
***
И вот теперь этот доктор, худой, умный, смотрел на него так, будто понимает – не всё, конечно нет, но что-то он понял. Совершенно точно.
Второй парень, черный, смотрел с отвращением.
А потом доктор задал самый главный вопрос.
***
- Твой список закончился? – спросил Рид. – Поэтому ты позвонил? Хотел сдаться, но так, чтобы перед этим рассказать кому-то, как всё было на самом деле?
Генри улыбнулся ему своей странной полудетской улыбкой и кивнул, отводя глаза вниз, на озеро.
- Я сдамся, - сказал он спокойно. – Мы сейчас уйдем отсюда вместе. Но взамен я хочу попросить вас об одолжении. Не рассказывайте никому, ладно? Я скажу, что у меня было помутнение сознания или что-то в этом роде. Что я сам не знаю, почему их убивал. Но только ничего не говорите про Джека. Пожалуйста. Никогда. И я не скажу.
- Ты сядешь пожизненно, - тяжелым голосом сказал Морган. – Так какая разница? Все равно эта история уже закончилась.
Генри засмеялся и потер шрам над бровью.
- Нет, Дерек. Конечно, нет. Только началась.
Он помолчал, улыбаясь каким-то своим мыслям, и сказал, глядя на Рида:
- Они уже идут.
И прежде чем Рид успел спросить «Кто?», на площадку выскочил Хотч. Он быстро глянул на Моргана и Рида, убедился, что с ними все в порядке, и с этой секунды его внимание полностью переключилось на субъекта.
- Стоять, - процедил он, сжимая пистолет.
Не переставая улыбаться, Генри поднял руки.
***
Перед тем, как сесть в машину, Морган оттеснил Рида в сторону и резко спросил:
- Что мы скажем?
- Скажем, что он долго рассказывал нам про свое раздвоение личности, - тихо сказал Спенсер. - Злобный брат-близнец и всё такое.
- Ты никогда не врешь.
- Значит, по законам логики, то, что я скажу, будет правдой, - ровным тоном ответил Рид и сел в машину, лопатками чувствуя взгляд Дерека, тяжелый, как камень.
- Ты ведь ему поверил, - осуждающе сказал Морган, хмуря свои черные брови. - Рид, ты что, правда ему поверил?
В ответ Рид неловко пожал плечами.
***
«...Сегодня, четырнадцатого марта, наконец пойман так называемый рождественский убийца, державший в страхе всю Америку с декабря прошлого года. Преступником оказался девятнадцатилетний Генри Джордан. Мотивы его действий пока неясны, но, по информации из достоверных источников в ФБР, молодой человек не отдавал себе отчета в том, что совершает убийства. Будучи подверженным раздвоению личности, в нормальном состоянии он даже не может вспомнить, кто были его жертвы. Мы будем держать вас в курсе дальнейшего развития событий, а пока – к другим новостям».
***
За три дня до этого, одиннадцатого марта, в дверь Долорес Энвер, проживавшей в городе Огден, штат Юта, позвонили.
Долорес отложила телевизионный пульт, выпуталась из пледа и подошла к двери.
Посмотрев в глазок, она молча открыла.
- Привет, Долли. Не смотри на меня таким убийственным взглядом. Я по делу.
- Я же сказала тебе не приезжать, - пробормотала она. – У меня уже были ребята из ФБР - скажи спасибо, что, кажется, ни о чем не догадались. Как ты там говорил? Сироты – лучшие в мире актеры?
- Угу.
- Ну ты и урод, Генри, - беззлобно сказала она и пропустила его в дом.